故園三千里 作品

第一五三章 在人間(第2頁)

 一邊哼著,一邊抄下了這麼幾句歌詞。

 那一首歌是改編的一首英文歌曲,但那首英文歌曲現在還沒有面世,所以嚴鑫可以放心大膽的抄,然後及時的放出來。

 有可能原作者過了幾年還是會把這麼一首歌原原本本的寫出來——只要他沒有聽到過嚴鑫抄的這首歌的話,那就是必然的。

 但是不要緊,嚴鑫這首歌先發出來,就不會有任何人指責他來抄襲了。

 ——難道還有人穿越到了幾年前來抄襲這首歌嗎?

 ——雖然事實是那麼個事實,但說出來是沒有人信的。

 要說有人抄襲,那也只能是外國人抄襲他的。

 艾莉莉聽那曲調,是有著那麼一些憂傷。

 然後看歌詞——“也許這人間是一間囚室”,頓時有一種被擊中了的感覺。

 這人間對她來講,可不就是一間囚室嗎?

 天地雖大,但是處處都受到限制,並沒有多大的自由。

 讓她覺得這首歌確實是嚴鑫寫給她的。

 ——事實上,“囚室”這一句詞就是嚴鑫為了她改的。

 反正這首歌也改了幾個版本,誰改不是改呢?

 曲調在那裡,只是改幾個詞,對這首歌不會有多大的影響。

 對他來講,改上幾個詞沒什麼難度,真正有難度的是怎麼在艾莉莉面前表演自己是在現場創作,這也是他不願意當場就寫的緣故。

 為了能更好的表演自己是真的在創作,他會哼上兩句,又停一停,把歌詞抄出來。

 有時候甚至還會塗改一下,再哼一下,試一下效果,又進行修改。

 在這樣的表演中,抄這一首歌用掉了他二十幾分鐘的時間。

 最後一邊拿筆劃著歌詞,一邊哼唱給艾莉莉聽:

 “……

 會有孤立牆出不去,

 一生與冷漠做鄰居,

 青春已流逝你只剩孤寂。

 在人間,有誰活著不像是一場苦役。

 我不哭,我已經沒有夢想能放棄。

 當某天,那些夢啊,

 虧欠在人海里,

 別難過,讓他去,

 這首歌就當是贈禮。

 掛在臉孔上是面具,

 流言比刀鋒還尖利,

 你到底為了什麼而堅持。

 人心有多深不見底,

 靈魂在逃亡無處去,

 現實像車輪,我是隻螞蟻。

 在人間,有誰活著不像是一場苦役,

 我不哭,我已經沒有資格能放棄。