荊柯守 作品

第一千零一章 三詰問


蘇子籍似是不覺,合上梵經,觀看梵神,若有所思,這座廟裡的梵神神像雖澹澹,卻已是有了神光。

連這地方小廟的梵神都有了神光,根基的確是不小了。

蘇子籍在香桉前默立,望著高大的梵神神像既不拈香也不躬身,同樣奇怪的是,他不出聲,周圍立時感到一種寒徹骨髓的壓力,一時間寂靜得一根針落地都聽得見。

良久,蘇子籍才笑著:“聽聞梵教乃極西聲毒國傳來,本是梵文,翻譯我華文,是否?”

“是,先後有羅什、聖諦、玄禕、獅智翻譯,都是精通梵法的有德之士。”

“嗯!”蘇子籍神情澹澹,似乎聽了又似乎沒有留心,突然之間問著:“這些有德之士,可曾考取功名?”

“……”

這連遠遠的人都不由無語,和尚還要考取功名?

“貴人,他們是出家人,未曾考取功名。”老和尚不明其意,合掌說著。

“素聞翻譯,乃是三字,即信,達,雅也。”

“信則忠實,雅則美好,達則通順,然我觀梵經,雅達或好,而信者不足矣!”



“願聞貴人指教。”老和尚聽了,也不怒,合十問著。

“往昔,聲毒國也有商人和使者前來,還曾帶來實物。”蘇子籍笑著問:“翻譯此部者,謂之龍,可原物是眼鏡蛇。”

“大鵬一日可食五百蛇。”

“本朝歷代,龍唯天子之代稱,稱真龍天子。”蘇子籍平平澹澹的問著,語氣很是柔和:“除了皇上,就算宗室也不得稱龍,只稱囚牛、睚眥、嘲風、蒲牢、狻猊、霸下、狴犴、負屓、螭吻而已。”

“又或稱蛟。”

“如果物種相似,翻譯成龍,還情理可諒。”

“本是眼鏡蛇,區區毒物也,中土也有,卻硬是翻譯成龍,乃至大鵬一日食五百小龍,一條龍王。”

“本朝說話文章,遇到君主或尊親的名字都不直接說出或寫出,以表尊重,何況此等?”

“大和尚,你說這些人,是無知之人,還是別有居心?”