537 到來(第2頁)

 說是質問伯利克里,但是就算是卡珊德拉這種剛來的人也能看出,這人更傾向於說服聽眾,讓人群的聲浪直接給伯利克里定性。

 不,不如說正因為卡珊德拉是個剛過來的外邦人,她才能看出來這個人的演說策略。

 本地的雅典人基本已經被情緒裹挾了。

 希羅多德接著指向了那個找茬的人,說道:“克勒翁,是個煽風點火的傢伙。這人整天說些人們想聽的話,也不管說法實際與否。”

 “我倒並不是為了我的僱主而辯解。打從伯里克利從政以來,辯鬥也好,兵鬥也好,他都沒少經歷過。但是啊,像克勒翁這樣的對手,他也是頭一次見。”

 “你跟他講道理,他並不會接招,反而直接去挑動聽眾的情緒。而等你也想利用情緒時,這傢伙反而會轉過頭用道理來針對你,說你怎麼能不講道理。”

 卡珊德拉頓時就感覺到一陣厭惡,這是來自她耿直性格的直接反映。

 終於,這場演說在喧鬧中散了場,期間還有激動的雅典人朝伯利克里扔了顆爛蘋果,讓他狼狽不堪。

 目的是控訴伯利克里不顧城外農莊、田野,面對斯巴達人軟弱避戰的政策。

 克勒翁則以此大做文章。

 希羅多德作為中間人,領著卡珊德拉朝著伯利克里走過去。

 當他們走近時,卡珊德拉發現,伯里克利剛才站在臺上時,臉上那種雕像般肅穆的神情此時已經不復存在,他的臉上現在只剩下了疲倦和沮喪。

 “老友?”希羅多德首先打了個招呼,伯利克里這才抬起頭來。

 他看見了希羅多德的樣貌,臉色緩和了不少,那神情就好像一個人在連綿數日的陰雨之後,終於見到了太陽。

 “啊,我的老友,你回來了。”

 伯利克里讓護衛退開,兩個人擁抱在一起。

 卡珊德拉注意到,希羅多德在與伯利克里擁抱時,順道在他耳邊輕聲嘀咕了什麼。

 而後伯利克里看她的眼神就柔和了很多。

 看來希羅多德有認真地說她好話,這會讓她接下來的行動順利不少。

 “你是想參加我的宴會?”

 伯利克里禮貌的問,卡珊德拉則點點頭,依照之前希羅多德的交代說著。

 “我想要找一個女人,我的母親。這不僅是我的事,也關係到一個對雅典非常危險的組織。總之,我正尋求著你那些側近同僚的智慧。”

 “酒會應該是個足夠私密的場所,能讓我把秘密告知給你。”

 伯利克里對此不置可否,他是雅典執政官,這個幾十萬人的城市每個人都想跟他說上話,表明自己的事情有多緊急,能不能插個隊、優個先。

 而在一邊的希羅多德,則觀察著情況,不緊不慢的給出了自己的建議。

 “你在擔心晚宴邀請外邦人會引起雅典人的不滿,這很有可能。但我們可以先做點前置準備。”

 “卡珊德拉可以先給你幫幾個忙,這樣別人就會以為她是給你辦事的幫手,而不是客人了。”

 求推薦!求月票!求訂閱!

 (本章完)

 說是質問伯利克里,但是就算是卡珊德拉這種剛來的人也能看出,這人更傾向於說服聽眾,讓人群的聲浪直接給伯利克里定性。

 不,不如說正因為卡珊德拉是個剛過來的外邦人,她才能看出來這個人的演說策略。

 本地的雅典人基本已經被情緒裹挾了。

 希羅多德接著指向了那個找茬的人,說道:“克勒翁,是個煽風點火的傢伙。這人整天說些人們想聽的話,也不管說法實際與否。”

 “我倒並不是為了我的僱主而辯解。打從伯里克利從政以來,辯鬥也好,兵鬥也好,他都沒少經歷過。但是啊,像克勒翁這樣的對手,他也是頭一次見。”

 “你跟他講道理,他並不會接招,反而直接去挑動聽眾的情緒。而等你也想利用情緒時,這傢伙反而會轉過頭用道理來針對你,說你怎麼能不講道理。”

 卡珊德拉頓時就感覺到一陣厭惡,這是來自她耿直性格的直接反映。

 終於,這場演說在喧鬧中散了場,期間還有激動的雅典人朝伯利克里扔了顆爛蘋果,讓他狼狽不堪。

 目的是控訴伯利克里不顧城外農莊、田野,面對斯巴達人軟弱避戰的政策。

 克勒翁則以此大做文章。

 希羅多德作為中間人,領著卡珊德拉朝著伯利克里走過去。

 當他們走近時,卡珊德拉發現,伯里克利剛才站在臺上時,臉上那種雕像般肅穆的神情此時已經不復存在,他的臉上現在只剩下了疲倦和沮喪。